martes, 25 de octubre de 2016

octubre 25, 2016

D'equí a Somió, too ye de mio

"D'equí a Somió", ye un cantar tradicional asturianu tresmitíu oralmente de xeneración en xeneración. N'Asturies hai un bona riestra de grupos que recueyen estos cantares tradicionales.

Esta ye una versión del del perconocíu cantar xixonés que fai'l rupu de folk asturianu FELPEYU (discuYá! espublizáu nel añu 2002)
LA LLETRA:

Ai, Pinín, cásate comigo,
que mio padre va dame bon dote.
Tengo yo munches caseríes,
toles tengo yo nel cocorote.

D'equí a Somió too ye de mio,
de Somió acá too ye de mio pá.
Mira qué suerte vas a tener
cuando me lleves a mi de muyer.

Tengo una bona casería
mesmamente metá de Perlora,
con unes cuantes tierriquines
que les tengo, Pinín, de memoria.

Tengo un güertín, tengo un güertín,
que tol añu me da perexil,
y un mazanal, y un mazanal
que les mazanes me valen a rial.

En casándome mio pa dame
una cama que ye de madera,
y sólo-y falten los llargueros
y dos pates pa la cabecera.

Tamién me da bon colchoncín,
que nun tien llana, nin fueya, nin clin,
y pa con él un cabezal
fechu de paya robao nun payar.

De maíz, fabes y patates
cueyo al añu dosmil celaminos,
pero tolos cueyo n'andecha
cuando me llamen los nuestros vecinos.

Y na cubil tengo tamién
una marrana que cien años tien,
tengo un gochín, tengo un gochín,
pa que-y lu cebe, del señor Pachín.

Ai, Pinín, cásate comigo,
que mio padre va dame bon dote.
Tengo yo munches caseríes,
toles tengo yo nel cocorote.

D'equí a Somió too ye de mio,
de Somió acá too ye de mio pa.
Mira qué suerte vas a tener
cuando me lleves a mi de muyer.

Más info del grupu: 
felpeyu

P'afondar un pocoñín más
¿Cuátos músicos formen el grupu Felpeyu?
¿Cuántos años lleven tocando?
¿Qué instrumentos usen?
¿Cuántos discos tienen espublizaos?

Y agora vamos a ver onde ta Somió y Perlora
octubre 25, 2016

PUERTU: palabra polisémica (de mar y de montaña)

Les palabres polisémiques son aquelles que s'escribe igual y tienen más d'un significáu. Como por exemplu la palabra puertu.

La palabra puertu ye polisémica porque puertu pue ser un puertu de mar (tamién dicimos el cai):
Puertu de Llastres
 y un puertu de montaña:
Puertu Payares
N'Asturies, hai unna bona riestra de puertos. Vamos a trabayar un pocoñín col llibru d'esguil 3 y con esti mapa mudu, onde vamos dir colocando los distintos puertos de mar y de montaña asturianos. (Pues ayudate col mapa de portada)
Xeres y actividaes d'ampliación: 

  • Discurri más palabres polisémiques y fai oraciones con elles
  • Falando de puertos, vamos ver y colocar nesti mapa mudu d'Asturies los conceyos nos que se alluguen cúan de los puertos:
    • Conceyu de Cangas del Narce
    • Conceyu de Tapia
    • Conceyu d'Avilés
    • Conceyu Teverga
    • Conceyu de Navia
    • Conceyu de L.luarca
    • Conceyu de Llanes
    • Conceyu Villaviciosa
    • Conceyu Colunga 
    • Conceyu de Casu
    • Conceyu de L.lena
    • Conceyu Xixón
    • Conceyu Carreño
    • Conceyu de Cuideiru
    • Conceyu Gozón
    • Conceyu de Ribeseya

lunes, 24 de octubre de 2016

octubre 24, 2016

Samhain: cases espantibles

EL cursu pasáu, falábemos en clas de llingua asturiana ya inglesa, del samhain, o lo que ye'l día de los difuntos. Pa repasalo, vais poder velo calcando nesti enllaz:


Esti cursu, dende l'area d'inglés, faise la propuesta de facer cases espantibles (tamién puen ser casones asturianes, horros, caseríos, castiellos, etc....)

Esti ye'l resultáu de les vuestres cases espantibles...¡vaya medrana que me ta entrando solo de veles!










lunes, 17 de octubre de 2016

octubre 17, 2016

L'apostrofación

Esti ye l'apóstrofu: ' y vamos a deprender a usalu. En llingua asturiana, éstes son les palabres qu'apostrofen.... "en la de el pa que me te se"






P'acabar, vamos a deprender a lleer n'asturianu col apóstrofu:


Esti ye un videu fechu por Asturxana72 sobre l'apstrofación:


Pues soscribite a la so canal de you tobe equí: Asturxana72. Agora vamos facer estos exerciciós al rodiu l'a`póstrofu: Usando l'apostrofación

lunes, 10 de octubre de 2016

octubre 10, 2016

El saludu y la despidida


Vamos a deprender como saludanos y vamos facelo por pareyes:








Y agora tócavos a vosotres y vosotros, vamos facelo per pareyes:






Perbién, escolines y escolinos.

lunes, 3 de octubre de 2016

octubre 03, 2016

Tamos na SERONDA...tiempu de castañes y magüestos


La Seronda
la xamasca, 
la migración, 
l'arcu la vieya 
la ventolera /l'airón
la fueya 
la toñada
la xelada
l'oriciu /ariciu
les setes